本文于 2021-07-28 12:49 更新,已是最新版。
一句话,回答的是对句子的本质的回答。比如问你:她难道不漂亮吗?Isn’t she beautiful? 这时这个句子的本质是问你:她漂亮不漂亮呀。这时你只需针对本质来回复即可。
如果想回复她漂亮,那就说 “不,她很漂亮“。Yes, she is (beautiful)。
如果她不漂亮,那就回复“是的,她不漂亮” No, she isn’t (beautiful).
这时候,Yes 与No的中文翻译要颠倒。回答的核心是后半句。Yes 与 No 的使用完全要和后半句句子搭配。决不能出现 Yes, she isn’t. 或者 No, she is. 这种情况。
也就是说,我们可以完全忽略掉疑问的部分,而直接针对句子本质正常回答即可。比如,Isn’t she beautiful? 完全等价于 Is she beautiful? 。
你完全可以把这句话看成 Is she beautiful? 这种正常的疑问句来进行回答。Yes, she is (beautiful) ‘’不,她很漂亮“。结果完全一样,丝毫不影响。
同理,反义疑问句也是如此。也是可以直接无视掉句子后半部分的否定疑问的部分,直接针对句子本质来进行回答即可。如:
He likes playing football, doesn’t he? 他喜欢踢足球,不是吗? (后半句“不是吗?”可以完全无视掉,不影响结果)
Yes, he does. 是的,他喜欢(踢足球)。
No, he doesn’t. 不 他不喜欢(踢足球)。
详情可参见:
https://wenku.baidu.com/view/93b7b81f53e79b89680203d8ce2f0066f4336416.html